時政要聞
編者按:2001年,鄭州大學(xué)特聘教授胡庚申首次提出生態(tài)翻譯學(xué)。從生態(tài)翻譯學(xué)概念的初探到生態(tài)翻譯學(xué)理論的建構(gòu),經(jīng)過二十余年的發(fā)展,生態(tài)翻譯學(xué)研究已受到國際社會廣泛關(guān)注,也為全球生態(tài)文明建設(shè)貢獻了中國智慧、中國方案、中國力量,成為以河南實踐講好中國故事的一個典范。作為“源地在中國、成果惠全球”的中國本土原創(chuàng)翻譯理論,近年來,生態(tài)翻譯學(xué)吸引了一批又一批的國際留學(xué)生來華學(xué)習(xí)、在豫研究。他們身上又有哪些故事?河南國際傳播中心、大河網(wǎng)聯(lián)合鄭州大學(xué)外國語與國際關(guān)系學(xué)院、鄭州大學(xué)生態(tài)翻譯學(xué)研究院共同推出“從生態(tài)翻譯到生態(tài)家園”(Hugs-Class → Global Family)系列報道,與讀者一起走進國際生態(tài)翻譯學(xué)“教—學(xué)—研—用”的前沿勝地,聆聽他們的故事。今日推出第四期:《“我是伊朗第一個從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,一定要把它學(xué)習(xí)好、傳播好、踐行好”》。
大河網(wǎng)訊 何為師?古人云:“師者,所以傳道受業(yè)解惑也!编嵵荽髮W(xué)外國語與國際關(guān)系學(xué)院伊朗籍留學(xué)生賽義德認為:“教師是一把鑰匙,可以幫助學(xué)生打開知識寶庫的大門!辈煌谄渌┦苛魧W(xué)生,賽義德有著“雙重身份”,既是一名有著15年教齡的一線教師,更是伊朗第一個從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生。
“在南京理工大學(xué)取得國際貿(mào)易學(xué)碩士學(xué)位后,我回到家鄉(xiāng)伊朗。后來又回到中國,在云南一所師范學(xué)院學(xué)習(xí)中文。不知不覺間,我在中國已走過八九個春秋,對中國的熱愛堅定了我在中國繼續(xù)深造的決心!苯,在鄭州大學(xué)生態(tài)翻譯學(xué)研究院,和記者聊起自己與生態(tài)翻譯學(xué)結(jié)緣的經(jīng)過,賽義德娓娓道來。
賽義德(左一)
“我喜歡語言,英語、漢語我都喜歡。雖然漢語是世界上公認最難掌握的語言之一,但我仍在努力學(xué)習(xí)!痹谫惲x德看來,語言是文化的一部分,如果想學(xué)好一門語言,首先要學(xué)習(xí)其文化!耙驗槲蚁矚g語言,所以我也熱愛翻譯,因此在申請來華讀博期間,我選擇了從未接觸過的專業(yè)——生態(tài)翻譯學(xué)!辟惲x德告訴記者,生態(tài)翻譯學(xué)不僅是一門新興的翻譯研究范式,既有系統(tǒng)的生態(tài)翻譯專業(yè)知識,又有豐厚的中國生態(tài)智慧,更是運用生態(tài)翻譯而“譯有所為”,旨在傳播和踐行綠色的生態(tài)文明理念,于是他毫不猶豫地選擇了生態(tài)翻譯學(xué)。
交談期間,記者了解到,賽義德在來河南讀博之前已經(jīng)有過豐富的教學(xué)經(jīng)歷!拔以谕炼涞榷鄠歐洲國家教英語,也積攢了一些教學(xué)經(jīng)驗,但這是我第一次接觸到發(fā)源于中國的生態(tài)翻譯學(xué),別樣的經(jīng)歷讓我收獲滿滿!痹卩嵵荽髮W(xué)讀博期間,賽義德與其他國家攻讀博士學(xué)位的同學(xué)一樣,由導(dǎo)師胡庚申教授安排承擔(dān)一學(xué)期的助教任務(wù),邊學(xué)邊教、以教促學(xué)!吧鷳B(tài)翻譯學(xué)的一些理念比較抽象,雖然學(xué)習(xí)生態(tài)翻譯學(xué)已兩年有余,但仍有許多理論知識需要學(xué)習(xí),完成助教工作有助于我加深理解,也可以幫助我查漏補缺。”賽義德告訴記者。
賽義德與同學(xué)分享教學(xué)心得
跳出舒適圈,進入新領(lǐng)域,對于賽義德來說也是一種挑戰(zhàn)!拔疫年輕,喜歡迎接挑戰(zhàn)。在學(xué)習(xí)過程中雖然也曾遇到不少困難,但在導(dǎo)師的耐心講解和同學(xué)們的熱情幫助下,我還是一一克服了!痹谫惲x德眼中,導(dǎo)師胡庚申教授不僅是一個典型的“工作狂”,更是他人生的榜樣!按蠖鄶(shù)人在胡庚申教授這個年紀(jì)就已經(jīng)選擇‘躺平’了,但他不同,仍然筆耕不輟,沉浸在學(xué)術(shù)研究之中,凌晨兩三點還在為同學(xué)們答疑解惑,在學(xué)術(shù)生涯里,我要向他學(xué)習(xí)!
值得一提的是,賽義德是伊朗第一個從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生!斑@一特殊身份讓我深感使命在肩,尤其是師從生態(tài)翻譯學(xué)創(chuàng)始人胡庚申教授!闭劶爱厴I(yè)后的打算,賽義德告訴記者,自己將繼續(xù)從事生態(tài)翻譯學(xué)的博士后研究,并充分發(fā)揮自身教學(xué)優(yōu)勢,把生態(tài)翻譯學(xué)推廣至中東、歐洲等世界各地,尤其是自己的家鄉(xiāng)——伊朗!拔沂且晾实谝粋從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,換句話說,未來我也將成為把生態(tài)翻譯學(xué)引入伊朗的第一人,為此我感到十分榮幸,一定要把生態(tài)翻譯學(xué)學(xué)習(xí)好、傳播好、踐行好!
賽義德(左一)和同學(xué)瑪緹娜
“目前,我正忙著撰寫兩篇學(xué)術(shù)論文,‘如何運用生態(tài)翻譯學(xué)更好地傳播伊朗文化’正是其中一篇的主題!辟惲x德告訴記者,為了更好地把生態(tài)翻譯學(xué)引入伊朗,他除了經(jīng)常與自己在伊朗的家人和在土耳其的同事們溝通交流,還開始了相關(guān)的具體研究。“我現(xiàn)在在河南留學(xué),同學(xué)們來自世界各地,比如波蘭、巴基斯坦、尼日利亞等,他們每個人身上都代表了一種文化,我對新事物非常感興趣,所以他們每個人都是我的‘老師’。未來,除了教師,我還想嘗試不同職業(yè),把生態(tài)翻譯學(xué)基本原理和生態(tài)翻譯理念應(yīng)用到各個領(lǐng)域。”賽義德最后說。(趙漢青 楊佳欣)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
焦作網(wǎng)免責(zé)聲明: | |||||||
|
編者按:2001年,鄭州大學(xué)特聘教授胡庚申首次提出生態(tài)翻譯學(xué)。從生態(tài)翻譯學(xué)概念的初探到生態(tài)翻譯學(xué)理論的建構(gòu),經(jīng)過二十余年的發(fā)展,生態(tài)翻譯學(xué)研究已受到國際社會廣泛關(guān)注,也為全球生態(tài)文明建設(shè)貢獻了中國智慧、中國方案、中國力量,成為以河南實踐講好中國故事的一個典范。作為“源地在中國、成果惠全球”的中國本土原創(chuàng)翻譯理論,近年來,生態(tài)翻譯學(xué)吸引了一批又一批的國際留學(xué)生來華學(xué)習(xí)、在豫研究。他們身上又有哪些故事?河南國際傳播中心、大河網(wǎng)聯(lián)合鄭州大學(xué)外國語與國際關(guān)系學(xué)院、鄭州大學(xué)生態(tài)翻譯學(xué)研究院共同推出“從生態(tài)翻譯到生態(tài)家園”(Hugs-Class → Global Family)系列報道,與讀者一起走進國際生態(tài)翻譯學(xué)“教—學(xué)—研—用”的前沿勝地,聆聽他們的故事。今日推出第四期:《“我是伊朗第一個從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,一定要把它學(xué)習(xí)好、傳播好、踐行好”》。
大河網(wǎng)訊 何為師?古人云:“師者,所以傳道受業(yè)解惑也!编嵵荽髮W(xué)外國語與國際關(guān)系學(xué)院伊朗籍留學(xué)生賽義德認為:“教師是一把鑰匙,可以幫助學(xué)生打開知識寶庫的大門。”不同于其他博士留學(xué)生,賽義德有著“雙重身份”,既是一名有著15年教齡的一線教師,更是伊朗第一個從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生。
“在南京理工大學(xué)取得國際貿(mào)易學(xué)碩士學(xué)位后,我回到家鄉(xiāng)伊朗。后來又回到中國,在云南一所師范學(xué)院學(xué)習(xí)中文。不知不覺間,我在中國已走過八九個春秋,對中國的熱愛堅定了我在中國繼續(xù)深造的決心!苯,在鄭州大學(xué)生態(tài)翻譯學(xué)研究院,和記者聊起自己與生態(tài)翻譯學(xué)結(jié)緣的經(jīng)過,賽義德娓娓道來。
賽義德(左一)
“我喜歡語言,英語、漢語我都喜歡。雖然漢語是世界上公認最難掌握的語言之一,但我仍在努力學(xué)習(xí)。”在賽義德看來,語言是文化的一部分,如果想學(xué)好一門語言,首先要學(xué)習(xí)其文化!耙驗槲蚁矚g語言,所以我也熱愛翻譯,因此在申請來華讀博期間,我選擇了從未接觸過的專業(yè)——生態(tài)翻譯學(xué)!辟惲x德告訴記者,生態(tài)翻譯學(xué)不僅是一門新興的翻譯研究范式,既有系統(tǒng)的生態(tài)翻譯專業(yè)知識,又有豐厚的中國生態(tài)智慧,更是運用生態(tài)翻譯而“譯有所為”,旨在傳播和踐行綠色的生態(tài)文明理念,于是他毫不猶豫地選擇了生態(tài)翻譯學(xué)。
交談期間,記者了解到,賽義德在來河南讀博之前已經(jīng)有過豐富的教學(xué)經(jīng)歷!拔以谕炼涞榷鄠歐洲國家教英語,也積攢了一些教學(xué)經(jīng)驗,但這是我第一次接觸到發(fā)源于中國的生態(tài)翻譯學(xué),別樣的經(jīng)歷讓我收獲滿滿!痹卩嵵荽髮W(xué)讀博期間,賽義德與其他國家攻讀博士學(xué)位的同學(xué)一樣,由導(dǎo)師胡庚申教授安排承擔(dān)一學(xué)期的助教任務(wù),邊學(xué)邊教、以教促學(xué)!吧鷳B(tài)翻譯學(xué)的一些理念比較抽象,雖然學(xué)習(xí)生態(tài)翻譯學(xué)已兩年有余,但仍有許多理論知識需要學(xué)習(xí),完成助教工作有助于我加深理解,也可以幫助我查漏補缺!辟惲x德告訴記者。
賽義德與同學(xué)分享教學(xué)心得
跳出舒適圈,進入新領(lǐng)域,對于賽義德來說也是一種挑戰(zhàn)!拔疫年輕,喜歡迎接挑戰(zhàn)。在學(xué)習(xí)過程中雖然也曾遇到不少困難,但在導(dǎo)師的耐心講解和同學(xué)們的熱情幫助下,我還是一一克服了!痹谫惲x德眼中,導(dǎo)師胡庚申教授不僅是一個典型的“工作狂”,更是他人生的榜樣。“大多數(shù)人在胡庚申教授這個年紀(jì)就已經(jīng)選擇‘躺平’了,但他不同,仍然筆耕不輟,沉浸在學(xué)術(shù)研究之中,凌晨兩三點還在為同學(xué)們答疑解惑,在學(xué)術(shù)生涯里,我要向他學(xué)習(xí)!
值得一提的是,賽義德是伊朗第一個從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生!斑@一特殊身份讓我深感使命在肩,尤其是師從生態(tài)翻譯學(xué)創(chuàng)始人胡庚申教授!闭劶爱厴I(yè)后的打算,賽義德告訴記者,自己將繼續(xù)從事生態(tài)翻譯學(xué)的博士后研究,并充分發(fā)揮自身教學(xué)優(yōu)勢,把生態(tài)翻譯學(xué)推廣至中東、歐洲等世界各地,尤其是自己的家鄉(xiāng)——伊朗!拔沂且晾实谝粋從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,換句話說,未來我也將成為把生態(tài)翻譯學(xué)引入伊朗的第一人,為此我感到十分榮幸,一定要把生態(tài)翻譯學(xué)學(xué)習(xí)好、傳播好、踐行好!
賽義德(左一)和同學(xué)瑪緹娜
“目前,我正忙著撰寫兩篇學(xué)術(shù)論文,‘如何運用生態(tài)翻譯學(xué)更好地傳播伊朗文化’正是其中一篇的主題!辟惲x德告訴記者,為了更好地把生態(tài)翻譯學(xué)引入伊朗,他除了經(jīng)常與自己在伊朗的家人和在土耳其的同事們溝通交流,還開始了相關(guān)的具體研究!拔椰F(xiàn)在在河南留學(xué),同學(xué)們來自世界各地,比如波蘭、巴基斯坦、尼日利亞等,他們每個人身上都代表了一種文化,我對新事物非常感興趣,所以他們每個人都是我的‘老師’。未來,除了教師,我還想嘗試不同職業(yè),把生態(tài)翻譯學(xué)基本原理和生態(tài)翻譯理念應(yīng)用到各個領(lǐng)域。”賽義德最后說。(趙漢青 楊佳欣)
![]() |
|
![]() |
焦作網(wǎng)免責(zé)聲明: | |||||||
|
|
|